de straat van fiep


DE STRAAT VAN FIEP
Kleuterblad Bobo, 2007/08
> lees verder
Sint en Kerst met Pim en Pom SINT EN KERST MET PIM EN POM
Querido, 2007
> lees verder
SCHEURKALENDER ‘VOOR DE VROUW... SCHEURKALENDER
‘VOOR DE VROUW...‘

Meulenhoff, 2008
> lees verder
ALLEMAAL SPROOKJES ALLEMAAL SPROOKJES
Querido, 2008
> lees verder

JIP AND JANNEKE, TWO KIDS FROM HOLLAND JIP AND JANNEKE, TWO KIDS FROM HOLLAND
Querido, 2008
> lees verder

Pim en Pom PIM EN POM
Kleuterblad Bobo, 2008/09
> lees verder

Mijn huis, jouw huis MIJN HUIS, JOUW HUIS
JHM, 2008
> lees verder
bg

> naar 1e deel

De straat van Fiep

MIJN HUIS, JOUW HUIS
Joods Historisch Museum,
oktober 2008


Aan het Joods Historisch Museum liet Fiep Westendorp na haar dood een legaat na. Dit werd voor het grootste deel besteed aan de realisering van de knutsel- en kook- plek in het kindermuseum. Deze ruimte werd het Fiep Westendorp Atelier gedoopt.
Na de realisatie van dit atelier werd door het Joods Historisch Museum het initiatief genomen om een aantal gedichten van Annie M.G. Schmidt en Han G. Hoekstra te vertalen in het Hebreeuws, Engels en Arabisch. Schrijfster Bibi Dumon Tak werd gevraagd de verschillende kamers in het kindermuseum te beschrijven. De illustraties van Fiep werden gebruikt bij de verschillende versjes en als begeleidend beeldmateriaal bij de uitleg van gewoonten en gebruiken in de verschillende kamers, want illustraties zijn universeel en behoeven geen vertaling. Het boekje Mijn huis, Jouw huis, een hommage aan Fiep Westendorp, verscheen dus in vier talen en al die talen staan naast elkaar in dit boek. Dit werd mogelijk gemaakt door een bijzondere vormgeving met uitvouwbare pagina's.


spiegeltje aan de wand